Portfolio

Boekvertalingen

 

Onderstaande boeken heb ik van het Nederlands naar het Engels vertaald.

Stand By Your Man, geschreven door Rita Knijff-Pot. De volledige opbrengst van dit boek gaat naar End Polio Now en ShelterBox.

Finite Element Method part I, geschreven door G.E. Hofman

Finite Element Method part II, geschreven door G.E. Hofman (verwacht)

Rush Hour!, geschreven door Professor Freek Peters (verwacht)

Tekstvertalingen

 

In 2014 heb ik een achttal teksten vertaald (EN-NL) voor het gebruik in de Progress in International Reading Literacy Study (PIRLS) van 2016, alsmede een viertal teksten voor PIRLS Literacy (voorheen prePIRLS) 2016. Dit betrof een selectie verhalende en informatieve teksten, gericht op lezers van ongeveer 10 jaar oud. Het was hierbij niet alleen zaak de teksten zo goed mogelijk te vertalen; het was ook essentieel om in de Nederlandse vertaling het niveau van de originele Engelstalige teksten  zo dicht mogelijk te benaderen. Klik hier voor meer informatie over PIRLS 2016.

Dit is slechts een selectie van mijn vertaalwerk. Uiteraard kunt u bij mij ook terecht voor het vertalen van allerlei andere tekstsoorten (persberichten, advertenties, CV’s, etc.).

Proeflezen en redactie

 

Aan onderstaande boeken heb ik een redactionele bijdrage geleverd.

Grey Ocean Strategy, geschreven door Edgar Keenan.

Kristallnacht to Dachau, een dagboekverslag geschreven door Ernst Geiduschek en uit het Duits naar het Engels vertaald door zijn dochter June Nathan. De volledige opbrengst van dit boek gaat naar ShelterBox.

Naast het werk aan deze boeken, corrigeer en redigeer ik ook kortere Engelstalige teksten (algemeen), academische artikelen, scripties en proefschriften.